宋鲁郑   草根首页 | 设为首页 | 加入收藏
民主批判 - 宋鲁郑首页
他告诉法国:《中国人也是普通人》
2012-10-26
字号:

  今天的法国面临着两种中国叙述的尴尬:一种是电影、文学以及媒体呈现出来的压抑专制的中国,一种是随着中国游客中国资本中国技术的出口而震撼西方的中国。但法国媒体长期以来对中 国混乱和矛盾的表现迫使法国需要一本真实展现今天的中国人的书。如何向高卢人诉说中国人的脉脉温情与所思所想,所忧所愿?《文汇报》驻法记者,同时也是观察者网专栏作者的郑若麟 先生应法国老牌出版社德诺埃尔出版社的邀请,超越翻译的局限,直接以法语书写一本“有关中国人自己的书”,以下为旅法学者宋鲁郑先生为该书撰写的书评——《中国人也是普通人》: 告诉法国真实的中国。

  如果要评选对法国社会影响最大、知名度最高的华人,恐怕非《文汇报》驻法国记者郑若麟先生莫属。郑若麟先生在法国生活已近二十年,经常作为嘉宾应邀参加法国电视、电台组织的有关 中国的辩论、座谈,在法国媒体上发表有关中国的文章,在法国各种学术场合做有关中国的演讲,从而成为法国社会了解中国及其立场的第一人。

  郑若麟先生赢得法国人的尊重和认同并不仅仅是他精湛的法语,而更多的是他坚定的、以法国人习惯的和能够理解的方式捍卫中国的利益,客观介绍一个真实的中国。正是由于这个原因,法 国著名的德诺埃尔出版社力邀他撰写一部“有关中国的书”——这是法国出版界多年来第一次出版一本由一位真正的中国人自己直接用“莫里哀的语言”撰写的有关中国人自己的书。

  当然,德诺埃尔出版社的慧眼之所以瞄向郑若麟先生,还有一个重要的原因:那就是长期以来法国媒体对中国混乱和矛盾的表现。

  中国的快速崛起,自然令法国社会日益把目光对转向东方。但令人费解和困惑的是,却出现了两个不同的中国。一个是耳听:号称新闻自由的法国媒体告诉法国人的是中国专制,黑暗,人权 问题突出,缺乏自由,百姓没有享受经济发展的成果,经济增长模式难以持续诸如此类。而另一个是眼见:现实中越来越多的中国游客涌入法国——超强的购买力甚至超过日本;越来越多的 中国企业(国企、民企)涌入法国:投资、并购,甚至把目标指向法兰西最自豪也是心理最柔软弱的葡萄酒领域;越来越多日益精良和高档的中国产品涌入法国——德国甚至开始进口中国的 高铁产品!当然,还有令法国人颇为不满的大量法国企业涌向中国!面对这一切所造成的困惑,法国社会真的非常渴望了解一个十三亿人口、全球第二大经济体、世界举足轻重的国家。

  这可以说是郑若麟先生、法国出版界联袂推出《中国人也是普通人》《les chinois comme les autres》的背景。所以此书一经面世,立即引发各立场不同的大媒体的报道。正如媒体评论所 说:“十三亿人口正在发生的令人难以置信的演变究竟意味着什么?生活在上海或北京或广大农村的人们,他们的快乐、他们的困难、他们的希望究竟有何不同?为了回答这些问题,总算出 现了一位非西方人的作者,来告诉我们中国人的之所思、所想、所愿、所忧、所消费……的一切,总之,告诉我们中国人是怎么生活、怎么工作、怎么娱乐……”。

  郑若麟先生沿袭了其一贯平实、幽默和轻松的笔调的风格,不仅叙述中国人的日常生活,包括五亿网友的的关注焦点、新生中产阶级的梦想、上海人如何婚恋、广东人如何品味美食、知识分 子如何看待未来……与此同时,作者也没有回避一些“严肃的话题”:如中国政府倡导的“和谐外交”究竟意味着什么、中国的穷人是如何艰难改善他们的处境的、中国的计划生育带来的问 题等等。特别应该强调的是,作者对很多对于西方人来说是难以理解的话题,在书中用西方人能够理解和接受的方式娓娓道来,可读性极强;因此他所描述的中国也更容易为人所接受。

  这里不妨举一例。西方(包括中国体制内外的自由派)一向视中国为专制独裁国家,郑若麟先生并没有回避这一敏感话题。他先从语言入手娓娓道来:法国驻中国的记者竟然超过一半不懂中 文——就是这些记者垄断了法国百姓了解中国的信息。而任何语言中的任何词语背后都有历史和文化的含义。当法国人说到“dictature,totalitarisme,autoritarisme,oligarchie, tyrannie,autocratie”这些词的时候,他们自然就能区分各自不同以及所指历史时代,但中国并没有同样的历史,所以这些词翻译成汉语就只有一种译法:专制独裁。

  郑若麟先生随后讲了一个令人捧腹的经历:在一次他参加的一场辩论会上,两位法国教授就中国制度发生激烈争论,一个认为中国是“dictature”,另一个则坚定的认为中国是“autocratie ”。只可怜了那位现场同声翻译!

  郑若麟先生并没有给出一个明确的结论,但答案则显然就在读后的那会声一笑。

  其实类似的问题在每种文化中都存在。比如只有两岸的中国人才能理解“中华台北”和“中国台北”的区别,而且被当做原则性问题坚争不让。2008年奥运会甚至差一点酿成风波。然而如果 译成其他语言,则完全相同。这就是语言背后的历史和文化含义。

  本书的另一个亮点,是作者收入了“我的文化大革命”的长文。此文写于文革四十年后,以一位儿童的眼光,观察长达十年之久的文革。读完此节,西方读者更容易理解,一个有着五千年文 明史的大国,在经过1840年以来的鸦片战争等种种外来侵略、以及类似文革这样的产生于内部的错误之后,是如何走向今天的改革开放并取得如此伟大的成就的。

  当然,真正要体会此书的魅力,还是需要亲自开卷。此文就算是先声吧。

  来源:观察者网 


所有文章只代表作者观点,与本站立场无关!
  • 对于那次售书我深表遗憾,愧对您对我的关心和教导,一切理由都难掩我的愧疚,老师,但愿您能感受到我的歉意。
    2013/1/5 11:37:08
  • 只要中国强大了,外国人的狗眼会变
    2012/10/26 11:51:45
评分与评论 真差 一般 值得一看 不错 太棒了
姓名 
联系方式
  评论员用户名 密码 注册为评论员
   发贴后,本网站会记录您的IP地址。请注意,根据我国法律,网站会将有关您的发帖内容、发帖时间以及您发帖时的IP地址的记录保留至少60天,并且只要接到合法请求,即会将这类信息提供给有
关机构。详细使用条款>>
草根简介


1969年7月14日出生于河南郑州。1991年至2000年工作于山东省滨州市发改委,负责宏观经济分析与研究。2000年11月赴法国留学,获法国里尔高商物流专业硕士文凭。现定居法国。2003年起担任旅法山东同乡会副会长。2003年至2007年任某大型企业驻法国办事处主任。2007年从事时事评论。现为《人民网》专栏作家、《欧洲时报网》专栏作家。文章主要刊于《红旗文稿》、《参考消息》、《北京日报》、《广州日报》、《欧洲时报》(法)、《侨报》(美)、《联合早报网》(新加坡)等。曾四次应邀访问台湾,三次观摩台湾选举。
最新评论 更多>>

最新文章 更多>>
关于我们  联系我们:QQ513460486 邮箱:icaogen@126.com
CopyRight © 2006-2013 www.caogen.com All Rights Reserved 浙ICP备11047994号